BÀI HÁT TIẾNG TRUNG CÓ PHIÊN ÂM

Học giờ đồng hồ Trung qua bài hát Họa 画 Huà qua lời giờ Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa


Họa 画 Huà – G.E.M Đặng Tử Kỳ 邓紫棋

Lời bài hát Họa tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

爱情就像蓝蓝天上àiqíng jiù xiàng lán lán tiānshàntua trính chiêu xeng lán lán then sangtình cảm giống hệt như khung trời trong xanh

一片留白有你陪我想像yī piān liú bái yǒu nǐ péi wǒ xiǎngxiàngi p"en liếu pái dẩu nỉ p"ấy ủa xẻng xengMột mhình ảnh màu trắng tất cả anh bên em cùng tưởng tượng

白马突然不再抽象bái mǎ tūrán bù zài chōuxiàngpái mả thu rán pu chai trâu xengBạch mã tự nhiên không còn trừu tượng

青蛙终于遇见灰姑娘qīngwā zhōngyú yùjiàn huīgū·niangtring oa thông thường úy uy chen huây cu néngẾch xanh sau cuối cũng gặp mặt được thanh nữ lọ lem

就算路还漫长我却有一种预感jiùsuàn lù hái màncháng wǒ qutrằn yǒu yī zhǒng yùgǎnchiêu xoan lu hái man cháng ủa truê dẩu i chủng uy cảnmặc dù quãng con đường còn lâu năm đằng đẵng tuy thế em lại óc một loại dự cảm

我相信这灵感wǒ xiāngxìn zhè cổ línggǎnủa xeng xin chưa quân nhân cảnEm tin lưu lạc này

我把你画成花未开的一朵花wǒ bǎ nǐ huà chéng huā wèi kāi de yī duǒ huāủa pả nỉ hoa trấng hoa uây khai tơ i tủa hoaEm đem anh vẽ thành hoa, một đóa hoa chớm nở 

再把思念一点一滴画成雨落下zài bǎ sīniàn yī diǎn yī dī huà chéng yǔ luò xiàchai pả xư nen i tẻn i ti hoa trấng ủy lua xeĐem tứ niệm từng chút ít một vẽ thành giọt mưa rơi xuống

每当我不在请记得我的爱měi dāng wǒ bùzài qíng jìdé wǒ de àimẩy tang ủa pu cnhị trính đưa ra ứa ủa tơ aimỗi khi em không ngơi nghỉ bên, hãy ghi nhớ cho tình thương của em

就在同一天空之下遥远地灌溉jiù zài tóngyī tiānkōng zhī xià yáoyuǎn de guàngàichiêu cnhì thúng i then form chư xe cộ dáo doẻn tơ quan tiền caiỞ bên dưới cùng một khung trời, nguồn nước xa xôi

等待秋去春来等待下一次花开děnglâu năm qiū qù chūn lái děngdài xià yī cì huā kāitẩng tai triêu truy vấn truân lái tẩng tai xe pháo i trư hoa khaiđợi thu đi xuân mang lại, ngóng lần tiếp sau hoa nở

在咫尺的未来zài zhǐchǐ de wèiláichai chử trử tơ uây láiở ngay sau này khôn xiết gần

生活就像茫茫海上shēnghuó jiù xiàng mángmáng hǎi shàngsâng húa chiêu xeng máng máng hải sangcuộc sống đời thường hệt như biển khơi mênh mông

一只小船勇敢乘风破浪yī zhǐ xiǎo chuán yǒnggǎn chéngfēngpòlàngi chử xẻo troán dủng cản trấng phâng p"ua langmột loại thuyền nhỏ can đảm giẫm sóng rẽ gió

而你就像不远前方ér nǐ jiù xiàng bù yuǎn qiánfāngớ nỉ chiêu xeng pu doẻn trón rén phangmà lại anh giống hệt như sống vùng trước không xa

默默张开双手的港湾mòtìm zhāngkāi shuāng shǒu de gǎngwāncài cài chang knhì soang sẩu tơ cảng oanmột bến cảng lặng lẽ âm thầm giang tay đón chờ

就算路还漫长我却有一种预感jiùsuàn lù hái màncháng wǒ qutrằn yǒu yī zhǒng yùgǎnchiêu xoan lu hái man cháng ủa truê dẩu i chủng uy cảnmặc dù quãng đường còn nhiều năm đằng đẵng nhưng mà em tất cả một dự cảm

我相信这灵感wǒ xiāngxìn zhnai lưng línggǎnủa xeng xin chưa bộ đội cảnem tin vào nhận thấy ấy

我把你画成花未开的一朵花wǒ bǎ nǐ huà chéng huā wèi kāi de yī duǒ huāủa pả nỉ hoa trấng hoa uây knhị tơ i tủa hoaEm rước anh vẽ thành hoa, một đóa hoa chớm nở 

再把思念一点一滴画成雨落下zài bǎ sīniàn yī diǎn yī dī huà chéng yǔ luò xiàcnhì pả xư nen i tẻn i ti hoa trấng ủy lua xeĐem tư niệm từng chút ít một vẽ thành giọt mưa rơi xuống

每当我不在请记得我的爱měi dāng wǒ bùzài qíng jìdé wǒ de àimẩy tang ủa pu cnhị trính đưa ra tứa ủa tơ aimỗi lúc em không sinh sống bên, hãy nhớ đến tình cảm của em

就在同一天空之下遥远地灌溉jiù zài tóngyī tiānkōng zhī xià yáoyuǎn de guàngàichiêu chai thúng i then form chỏng xe pháo dáo doẻn tơ quan tiền caiỞ dưới cùng một bầu trời, mối cung cấp nước xa xôi

等待秋去春来等待下一次花开děngnhiều năm qiū qù chūn lái děngnhiều năm xià yī cì huā kāitẩng tai triêu truy tìm truân lái tẩng tai xe pháo i trư hoa khaihóng thu đi xuân cho, đợi lần tiếp theo hoa nở

在咫尺的未来zài zhǐchǐ de wèiláicnhì chử trử tơ uây láisống tức thì tương lai hết sức gần

爱情就像遥遥路上àiqíng jiù xiàng yáoyáo lù·shantua trính chiêu xeng dáo dáo lu sangtình thương y như con phố xa vời

一束明亮却温柔的月光yī shù míngliàng qutrằn wēnróu de yuèguāngi su mính leng truê uân rấu tơ duê quangmột ánh trăng vừa sáng sủa ngời lại nhẹ dàng

快乐原来如此简单kuàilnai lưng yuánlái rúcǐ jiǎndānkhoai phong lưa doén lái rú trử chẻn tanniềm hạnh phúc hóa ra đơn giản mang lại vậy

你在身旁就是我的天堂nǐ zài shēn páng jiùshì wǒ de tiāntángnỉ cnhì sân p"áng chiêu sư ủa tơ then thánganh sinh sống ở bên cạnh đó là thiên con đường của em